- 正在播放《盲目的丈夫们》HD中字 - 高清
- 提醒不要轻易相信视频中的任何广告,谨防上当受骗
- 技巧如遇视频无法播放或加载速度慢,可尝试切换播放节点或者切换解析
- 收藏免费短视频分享大全 - 大中国网址:h8.org.cn / h8.org.cn ,记得收藏哟~
剧情:
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"? The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
收起
相关影片
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
SomPoei是一部兰纳风格的电影,专门为了东北地区打造 阿欢 一位颠覆西北女性规规矩矩,有条不紊的形象,是一个直来直去,敢爱敢恨,时刻准备为爱冲刺的女子。她代表着如今的那些觉得现在已经过了那个
HD
HD
汤姆·汉克斯 凯瑟琳·泽塔-琼斯 斯坦利·图齐 齐·麦克布赖德 迭戈·卢纳 巴里·沙巴卡·亨利 库玛·帕拉纳 佐伊·索尔达娜 埃迪·琼斯 祖德·塞克利拉 科瑞·雷诺兹 古列雷莫·迪亚兹 里尼·贝尔 瓦列里·尼古拉耶夫 迈克尔·诺里 鲍勃·莫里西 萨沙·斯皮尔伯格 苏珊·索洛米 卡尔利斯·布克 斯蒂芬·富勒 丹·芬纳蒂 Lydia Blanco 肯尼斯·崔 卡斯·安瓦尔 康拉德·皮拉 杜桑恩·杜基齐 马克·伊瓦涅 Benny Golson 斯科特·安第斯 罗伯特·科瓦吕比亚 Dilva Henry 卡尔艾拉
为了完成父亲的心愿,维克多(汤姆•汉克斯 Tom Hanks 饰)从故国乘坐飞机前往美国肯尼迪机场,但戏剧性的事情发生了:他被告知祖国发生政变,而他的身份证护照一一失效,同时他的签证也无法再使用。
HD
HD
HD
费雯·丽 克拉克·盖博 奥利维娅·德哈维兰 托马斯·米切尔 芭芭拉·欧内尔 伊夫林·凯耶斯 安·卢瑟福德 乔治·里弗斯 弗莱德·克莱恩 海蒂·麦克丹尼尔斯 奥斯卡·波尔克 巴特弗莱·麦昆 维克托·乔里 埃弗雷特·布朗 霍华德·C·希克曼 艾丽西亚·瑞特 莱斯利·霍华德 兰德·布鲁克斯 卡洛尔·奈 劳拉·霍普·克鲁斯 埃迪·安德森 哈里·达文波特 利昂娜·罗伯特 简·达威尔 欧娜·满森 保罗·赫斯特 伊莎贝尔·朱尔 卡米·金·肯伦 艾瑞克·林登 J·M·克里根 沃德·邦德 莉莲·肯布尔-库珀
美国南北战争前夕,南方农场塔拉庄园的千金斯嘉丽(费雯·丽 Vivien Leigh 饰)爱上了另一个农场主的儿子艾希礼(莱斯利·霍华德 Leslie Howard 饰),遭到了拒绝,为了报复,她嫁
HD
伊桑·霍克 朱莉·德尔佩 安德莉亚·埃克特 汉诺·波西尔 卡尔·布拉克施魏格尔 特克斯·鲁比诺威茨 埃尔尼·曼戈尔德 多米尼克·卡斯特尔 海蒙·玛丽亚·巴汀格 哈拉尔德·魏格莱因 汉斯·魏因加特纳 彼得·艾利·休默 休伯特·法比安·库尔特勒 约翰·斯洛斯 克里斯蒂安·安科维奇 亚当·戈德堡 保罗·波伊特
美国青年杰西(伊桑·霍克 Ethan Hawke 饰)在火车上偶遇了法国女学生塞琳娜(朱莉·德尔佩 Julie Delpy 饰),两人在火车上交谈甚欢。当火车到达维也纳时,杰西盛情邀请塞琳娜一起在
HD